==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པའི་གླུ་དང་དབྱངས་ལ་སོག་སྤ་རྟོགས་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ལྷ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ལྷ་མོས་གླུ་འདི་ཡིས་ནི་མཉེས་པར་བྱས། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མ་ཡིན་ནོ། །ཅི་ཞིག་བྱས་ནས་ཤེ་ན། གར་མཛད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། གར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་གླུས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཡིན་ཏེ། མཉེས་པ་དེ་ཡང་ལུས་དང་ངག་གི་བྱ་བར་གྱུར་པའི་གར་དང་གླུའི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པའོ། །གླུ་དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཨེ་ཝཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཨེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བའི་ཆོས་འབྱུང་བའོ། །ཝཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅིང་བ་སྟེ་མདུད་པའི་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སི་ཏ་ཨ་ནུར་ན་ནི་བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དེར་སི་ཏ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །ཨ་ནུ་ར་ན་མེ་ཏོག་གོ །ནི་བྷ་ནི་རྟེན་ཏེ་དེ་གཉིས་འབྱུང་བའི་ལྟེ་བའི་དབུས་ཀྱི་རྩ་བའོ། །ཡང་ན་ནི་བྷ་ནི་འོད་དེ་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་འབྱུང་བའི་མེ་དང་བཅས་པའི་རླུང་གི་འགྲོ་བའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཛ་ནི་ཏ་མ་དམ་ག་མ་ཨ་གམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མ་དྷ་མ་ནི་ལྟེ་བའི་དབུས་ཏེ་རྐེད་པ་ཡིན་ལ་དེར་རླུང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་དང་འོང་བར་རོལ་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དྷ་དྷ་ཤ་རི་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཛིན་པའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེའི་ལུས་ཏེ་ཤ་རི་རའོ། །ཡང་ན་རྣམ་པར་འཁོར་བས་ན་དྷའོ། །མ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨཾ་ཞེས་བྱ་བའི་མའི་ཕྱེད་ཚལ་ཡིན་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཐིག་ལེ་དེའི་སྟེང་དུ་བཞག་པའོ། །ནི་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ནི་ནི་རང་བཞིན་མེད་པའོ། །ས་ནི་ཞིབ་སྟེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པར་ཞི་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། འདིར་ཚེག་དྲག་གི་མངོན་པ་ཡིན་ནོ། །ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་བཞིན་མེད་པའི་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་དྲངས་ནས་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེས་ནས་གཉིས་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །ནི་ག་མས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནི་འགྲོ་བ་སྟེ། འཁོར་བ་ཡིན་ལ་ཨ་གམ་ནི་དེ་ལས་དྲངས་ཤིང་དགུག་པའོ། །ངེས་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པ་དང་སྡིག་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་འདྲེན་པས་ནས་སའོ། །རིག་མོ་བྷུ་ཡ་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བོད་པ་སྟེ་དེ་ལ་རིག་ནི་བདག་མེད་རྣལ་
༄། །འབྱོར་མ་ཉིད་དོ། །མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཉམ་པར་གྱུར་པ་སྟེ། སུ་ཞིག་ཅེ་ན། བྷུ་ཡ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་

【汉语翻译】
第二十三章的注释
第二十三章的注释
༄། །现在是为了领悟真如之歌和曲调等，为了领悟索嘎巴（梵文：sog pa），所以宣说了。所谓“天女”等，与“天女以这首歌使之欢喜”相连。所谓“薄伽梵”是剩余的。做了什么呢？所谓“舞蹈”等，以舞蹈先行的歌使之欢喜后祈祷，那欢喜也是以成为身语行为的舞蹈和歌的供养而如实供养。宣说那歌本身。所谓“ཨེ་ཝཾ་（藏文，梵文天城体：एवं，梵文罗马拟音：evaṃ，汉语字面意思：如是）”等，“ཨེ་（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）”是指脐轮的法生处。“ཝཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：旺）”是指束缚，是结之处的意思。所谓“སི་ཏ་ཨ་ནུར་ན་ནི་བྷ་”，其中སི་ཏ་是指菩提心，ཨ་ནུ་ར་ན་是花，ནི་བྷ་是所依，是那二者生起之脐轮中央的脉。或者ནི་བྷ་是光，是从脐轮的坛城生起的，伴随着火的风的运行。宣说那本身。所谓“ཛ་ནི་ཏ་མ་དམ་ག་མ་ཨ་གམ་”，其中མ་དྷ་མ་是脐轮的中央，是腰部，在那里以风的形象行走和到来而嬉戏，就那样称呼它。所谓“དྷ་དྷ་ཤ་རི་ར་”，其中དྷ་是指执持。执持什么呢？是声音的字母的身体，即ཤ་རི་ར་。或者因为周遍轮转所以是དྷ་。所谓མ་ཡ་是ཨཾ་的“མ་”的一半，是空性，是放在能领悟空性的明点之上的。所谓“ནི་ས་”，其中ནི་是指无自性，ས་是指寂静，一切法无自性而寂静，就那样称呼它，这里是句首重音的显现。所谓“ས་ས་”，是指以无自性的拙火瑜伽本身，牵引一切证悟而摧毁，因此说了两次。所谓“ནི་ག་མས་ས་”，其中ནི་是指行走，是轮回，ཨ་གམ་是从那之中牵引和勾招。因为具有决定的词语和牵引一切罪恶之业所以是ས་。所谓“རིག་མོ་བྷུ་ཡ་དེ་”是指呼唤，对于那，རིག་是指无我瑜伽母本身。所谓“མ་”是指平等，谁平等呢？所谓“བྷུ་ཡ་ཏེ་”是极

【英语翻译】
Commentary on Chapter Twenty-Three
Commentary on Chapter Twenty-Three
༄། །Now, in order to realize the song and melody of Suchness, and to realize Sogpa (Sanskrit: sog pa), it is spoken. "Goddess" and so on, are connected to "The goddess pleased him with this song." "Bhagavan" is the remainder. What was done? "Dance" and so on, having pleased him with a song that precedes the dance, he prayed. That pleasure is also a true offering through the dance and song offerings that have become actions of body and speech. The song itself is spoken. "Evaṃ (Tibetan, Devanagari: एवं, Romanized Sanskrit: evaṃ, literal Chinese meaning: thus)" and so on, "e (Tibetan, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, literal Chinese meaning: e)" refers to the dharma arising from the navel chakra. "Vaṃ (Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, literal Chinese meaning: Vam)" refers to binding, meaning the place of knots. In "sita anurana nibha," sita refers to bodhicitta, anurana is a flower, and nibha is the support, the central channel of the navel chakra from which those two arise. Alternatively, nibha is light, the movement of wind with fire arising from the mandala of the navel chakra. That itself is spoken. In "ja ni ta ma dama ga ma agama," ma dhama is the center of the navel chakra, the waist, and it is called that because it plays by moving and coming in the form of wind there. In "dha dha śarira," dha refers to holding. What is held? It is the body of the letters of sound, śarira. Or, because it revolves completely, it is dha. Maya is half of the "ma" of aṃ, emptiness, placed on top of the bindu that realizes emptiness. In "ni sa," ni refers to no-self-nature, sa refers to peace, all dharmas are without self-nature and peaceful, it is called that, here is the manifestation of a caesura. "Sa sa" refers to drawing all realizations and destroying them with the yoga of non-self-nature tummo itself, therefore it is said twice. In "ni gamas sa," ni refers to going, samsara, and agama is drawing and summoning from that. Because it has definite words and draws all sinful actions, it is sa. "Rigmo bhu ya de" refers to calling, for that, rig refers to the yogini of no-self itself. "Ma" refers to being equal, who is equal? "Bhu ya te" is extremely

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་སའི་བདག་པོ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིན་ལ་དེའིའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། ས་རི་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ས་རི་ར་ནི་ལུས་ཏེ་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩའོ། །ས་རཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་དེར་ཆུད་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཡང་ཅི་འདྲ་ཞེ་ན་ནི་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ནི་ནི་མ་ལུས་པའོ། །ཤ་ནི་འདོད་པ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མ་ལུས་པའི་འདོད་པའོ། །ཡང་ན་ཨཱི་ཤ་ནི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་བྱེད་པའོ། །མ་དྷ་མ་ཨ་དྷ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་དང་འོག་ཏུའོ། །ཡང་ན་འབར་བར་བྱེད་པའོ། །ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ས་ནི་དེ་སྟེ་ཨའོ། །ཡང་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅས་པ་སྟེ་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པར་འཇུག་བའོ། །ཤྲུ་ཏ་ནི་ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཤྲུ་ཏ་ནི་འདོད་པའི་དོན་ཤེས་པའོ། །ནི་ནི་འདྲེན་པ་སྟེ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །ས་ནི་ཡང་དག་པར་འགྲོ་བ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འགྲོ་བ་སྟེ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ལྷན་ཅིག་ཏུ་འཇུག་པས་ན་ས་སྟེ་ཡི་གེ་ཨའོ། །ཡང་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་གོ །ས་ནི་ས་རི་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འཇུག་པ་སྟེ་ཐིག་ལེའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་སྒྲའོ། །ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ལུས་པའི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གནས་སུ་འདྲེན་པའོ། །ས་རི་ཏ་ནི་གནས་ཏེ་རྩའོ། །འདི་དག་ནི་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། བྷ་གཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་བྱེད་པའོ། །ཡང་ན་བྷ་ག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །མ་ནི་བདག་སྟེ་བདག་དང་ཁྱོད་དབྱེར་མེད་པར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །མ་ག་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སླར་ཡང་རྩའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་པས་ན་མ་སྟེ་རྩ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ནས་ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་ལ་སོགས་པ་རྒྱུ་ཞིང་འགྲོ་བས་ན་ཨ་ག་མའོ། །ཡང་ཅི་འདྲ་ཞེ་ན། ཨ་དྷ་མ་དྷ་མ་ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཨ་དྷ་མ་ནི་མ་ལུས་པའོ། །དྷ་མ་ནི་གོ་སྐབས་འབྱེད་པ་སྟེ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་དྷ་མ་ནི་བདུད་འདུལ་བ་སྟེ་མ་ལུས་པའི་བདུད་འདུལ་བའོ། །ས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྣམས་འཆིང་བ་དང་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་
༄། །ཕྱིར་གཉིས་སྨོས་སོ། །པཱ་པ་མ་ཡ་པཱ་པ་དྷ་ན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། པཱ་པ་མ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་འཐུང་བར་བྱེད་པས་ན་པཱ་

【汉语翻译】
如意等土地之主，即是薄伽梵。那是什么呢？名为萨日拉等，萨日拉是身体，那是什么呢？萨是指脉。萨让（藏文：ས་རཾ，梵文天城体：स्रं，梵文罗马拟音：sraṃ，汉语字面意思：萨让）是指那真实，是沉浸于其中的瑜伽。又是什么样的呢？名为尼夏，尼是指无余。夏是欲望，瑜伽母是无余的欲望。或者伊夏是自在，能获得一切自在。玛达玛阿达玛是指中央和下方。或者是指燃烧。名为萨萨，萨是指彼，即阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）。又，萨是指包括，指与明点等包括在一起而进入。名为希茹达尼萨萨，希茹达是指了解欲望之义。尼是指引导，是意识的显现。萨是指如实地行走，与分别念的显现一起行走，因此称之为彼。那是什么呢？名为萨萨。因为一起进入，所以是萨，即字母阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）。又，萨是指一切字母中最殊胜的。萨是指萨日达，萨是指阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿），与其一起进入，是位于明点之上的声音。尼是指将无余的众生引导至善逝的处所。萨日达是指处所，即脉。这些是做什么的呢？名为巴冈，为了不错谬地证悟那真实，使之具有福分。或者巴噶是指薄伽梵。玛是指我，直至我和你无二无别。名为玛嘎玛，再次显示了脉的差别，其中玛是指遍布于一切身体，所以是玛，即脉。从那些脉中，血液和血清等流动行走，所以是阿嘎玛。又是什么样的呢？名为阿达玛达玛萨萨，阿达玛是指无余。达玛是指开辟机会，因为是虚空的自性。或者达玛是指调伏魔，是调伏无余的魔。名为萨萨，为了束缚和摧毁魔众，

【英语翻译】
The lord of the land, such as delight, is the Bhagavan. What is it? It is called Sa Ri Ra, etc. Sa Ri Ra is the body. What is it? Sa means the channel. Sa Ram (藏文：ས་རཾ，梵文天城体：स्रं，梵文罗马拟音：sraṃ，汉语字面意思：Sa Ram) means that very reality, the yoga immersed in it. What is it like? Ni Sha means Ni means without remainder. Sha means desire, the yogini is the desire without remainder. Or Isha means Isvara, which enables one to obtain all Isvara. Ma Dha Ma A Dha Ma means in the middle and below. Or it means to burn. Sa Sa means Sa is that, namely A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：A). Again, Sa means included, that is, entering together with bindu, etc. Shruta Ni Sa Sa means Shruta means knowing the meaning of desire. Ni means leading, it is the manifestation of consciousness. Sa means going correctly, going together with the manifestation of discrimination, therefore it is called that. What is it? It is called Sa Sa. Because they enter together, it is Sa, namely the letter A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：A). Again, Sa means the most excellent of all letters. Sa means Sa Ri Ta, Sa means A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：A), entering together with it, it is the sound residing above the bindu. Ni means leading all beings without remainder to the place of the Sugata. Sa Ri Ta means the place, namely the channel. What do these do? It is called Bha Gam, in order to realize that very reality without error, it makes one endowed with fortune. Or Bha Ga means Bhagavan. Ma means I, up to the point of saying that I and you are inseparable. Ma Ga Ma means again showing the difference of the channel, wherein Ma means pervading all bodies, therefore it is Ma, namely the channels. From those channels, blood and serum, etc., flow and go, therefore it is A Ga Ma. What is it like? A Dha Ma Dha Ma Sa Sa means A Dha Ma means without remainder. Dha Ma means opening up opportunities, because it is the nature of space. Or Dha Ma means subduing demons, it is subduing demons without remainder. Sa Sa means in order to bind and destroy the demons,

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
པ་མ་ཡ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བོད་པའོ། །ཡང་ན་རྩའི་ཁྱད་པར་རོ། །ཨ་པཱ་པ་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཨ་པཱ་པ་ནི་དཀར་པོའི་ལས་སོ། །དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟེར་ཞིང་སྦྱིན་པ་སྟེ་དཀར་པོའི་ལས་སྟེར་བའོ། །ཡང་ན་ཨ་ནི་ཉེ་བར་བསྒྱུར་བའོ། །པཱ་པ་ནི་ནག་པོའི་ལས་སོ། །ད་ནི་འདུལ་བའོ། །ནམཿ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྡིག་གི་རང་བཞིན་སྡིག་མེད་པ་སྩོལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཨེ་ཝཾ་མ་ཡཱ་ཤྲུ་ཏཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གི་དོན་སླར་ཡང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཨེ་ཝཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་ད་ལྟར་གྱི་བར་དུ་རྒྱུན་ཆགས་པར་འཇུག་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་སོ། །དེ་ཡང་ཅི་འདྲ་ཞེ་ན། ཤྲུཾ་ཏཾ་ཞེས་བྱ་སྟེ་རྣ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་པའོ། །འདི་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ་མཐོང་བ་དང་རེག་པ་དང་བསྣམས་པ་དང་མྱོང་བ་དང་བསམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། མ་ཡཱ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བདག་གིས་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བདག་སྟེ་རང་གི་སེམས་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ། །འདི་ལྟར་མ་ཡཱ་སྟེ་སེམས་ཤེལ་ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་རང་རིག་པ་ཙམ་ཡིན་པས། སྐད་ཅིག་ལ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཚོན་གྱིས་ཁ་བསྒྱུར་བས་དེ་དང་དེར་སྣང་དུ་ཟིན་ཀྱང་གང་གིས་མཐོང་བ་དང་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་རྣམས་འཇིག་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་དཔེར་ན་མེ་ལོང་གཡའ་དག་པ་ལ་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་ལྟར་ལེགས་པར་བྱས་པ་དང༌། ཉེས་པར་བྱས་པ་དང༌། བདེ་བ་དང༌། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ནི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་ནས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་ཙམ་དུ་རྟོགས་པར་གྱུར་པར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། ཆོས་རྣམས་འདི་ཀུན་སྟོང་པ་སྟེ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་སྟོན་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་བདག་གིས་ཐོས་པ་དང་མཐོང་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་དང༌། དབང་པོ་དྲུག་ནི་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་མ་ཡིན་ལ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟར་བརྫུན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་ཨེ་ཝཾ་སྟེ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རང་གིས་བྱས་ཤིང་བཅོས་པས་ན་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་
༄། །པའོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པར་བྱས་ཀྱི་འོག་ཏུ་གསོལ་བ་བཏབ་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་གཟའི་འཁོར་ལོ་དང་རཱ་སའི་འཁོར་ལོ་ལ་སྤྱོད་པའི་འཁོར་ལོ་གསུངས་པ། ཤར་དུ་མེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་ཡང་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་ད

【汉语翻译】
帕玛亚，即向薄伽梵致敬。或者，这是根部的特殊之处。名为阿帕帕德，阿帕帕是白色的业。德的意思是给予和布施，即给予白色的业。或者，阿是接近的意思。帕帕是黑色的业。达是调伏的意思。那嘛（藏文：ནམཿ，梵文天城体：नमः，梵文罗马拟音：namaḥ，汉语字面意思：敬礼）是顶礼的意思。意为：向薄伽梵，罪恶的自性，施予无罪者顶礼。艾旺玛雅西如达（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）这句话的意思将再次解释。其中，艾旺的意思是从无始以来直到现在，持续不断地进行的行者们。那是什么样的呢？名为西如当，即通过耳识作为行境。这是近的表示，即见、触、取、尝、思，所有这些都应分别结合起来。什么呢？名为玛雅，即我所听闻等等，我即是自己的心，直到这个意思。如此，玛雅，即心如水晶般自性清净，仅仅是自证。刹那间被分别念的颜色所改变，虽然显现为那个和那个，但摧毁所见所闻等意义的，比如明镜中显现影像一样，做好和做坏，快乐和痛苦，烦恼和近烦恼，远离能取和所取的突发污垢，仅仅是觉悟为自己心的显现的意思。如是说：诸法此皆空，依缘而生故。如是说。或者，我所听闻和所见等等这些，以及六根不是境和有境，所有这些都如乾闼婆城一样虚假的意思。或者，艾旺，即所有这些都是自己所做和所造作的，因此自性清净。
༄། །帕哦。如此供养之后，应观察祈祷。如此祈祷之后，讲述了用于星宿轮和拉萨轮的轮，东方为火等等。这里也如先前所示。

【英语翻译】
Pama Ya, which means paying homage to the Bhagavan. Or, it is a special feature of the root. Called Apapa De, Apapa is white karma. De means giving and bestowing, that is, giving white karma. Or, A means near. Papa is black karma. Da means taming. Namah (Tibetan: ནམཿ, Sanskrit Devanagari: नमः, Sanskrit Romanization: namaḥ, Chinese literal meaning: Homage) means prostration. It means: Homage to the Bhagavan, the nature of sin, the giver of innocence. The meaning of the words Evam Maya Shruta (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) will be explained again. Among them, Evam means the practitioners who have been continuously engaged from beginningless time until now. What is it like? Called Shrutam, that is, using it as the object of practice through ear consciousness. This is a close representation, that is, seeing, touching, taking, tasting, thinking, all of which should be combined separately. What? Called Maya, that is, what I have heard and so on, I am my own mind, until this meaning. Thus, Maya, that is, the mind is like crystal, naturally pure, only self-awareness. In an instant, it is changed by the color of discrimination, although it appears as that and that, but destroys the meaning of what is seen and heard, etc., like an image appearing in a clear mirror, doing good and doing bad, happiness and suffering, afflictions and near afflictions, free from the sudden defilements of the grasper and the grasped, only realizing it as the appearance of one's own mind. As it is said: All these dharmas are empty, because they arise dependently. So it is said. Or, what I have heard and seen, etc., and the six senses are not objects and object-holders, all of these are false like the city of Gandharvas. Or, Evam, that is, all of these are made and fabricated by oneself, therefore naturally pure.
༄། །Pa'o. After offering in this way, one should observe the prayer. After praying in this way, the wheel used for the constellation wheel and the Lhasa wheel is described, the east is fire, etc. Here also, as shown before.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུ་ཕན་ཚུན་དུ་ཐིག་བཞི་བཏབ་ལ་ཡང་མཚམས་བཞི་བྲིས་ནས་ཐ་མ་བསྐོར་བ་དང་ལྡན་པས་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་འཁོར་ལོར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་སུ་ནི་ཡི་གེ་མེ་བྲིའོ། །གཤིན་རྗེར་ནི་བྷྲེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་ཡི་གེ་བྷྲེ་བྲི་བའོ། །ནུབ་ཏུ་མེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་མེ་བྲི་བའོ། །བྱང་དུ་དེ་བཞིན་དུ་ཀུ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། དེ་དག་གིས་ནི་ལུག་དང་ཁྱུ་མཆོག་དང་འཁྲིག་པ་དང་ཀརྐ་ཊ་ཞེས་བྱ་བའི་རཱ་སི་བཞིའི་མིང་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་སྣམ་བུའི་གྲྭ་ནས་སྣམ་བུ་རངས་པ་འདྲེན་པ་ལྟར་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་མིང་རངས་པ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །རཱ་སི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་རཱ་སི་བྲི་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མ་ག་དང༌། ཏུ་ཀུ་དང་བི་མ་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་དག་གིས་ཀྱང་གཞུ་དང༌། སེང་གེ་དང༌། ཆུ་སྲིན་དང༌། གཞོན་ནུ་མ་དང༌། སྲང་དང༌། བུམ་པ་དང༌། སྡིག་པ་དང༌། ཉ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་རཱ་སི་བརྒྱད་རིམ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་གཟའ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ཨ་ལ་སོགས་པ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལྔ་སྦྱར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཨ་ནི་སྒུར་པོའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྒུར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་དམར་རོ། །ཨི་ནི་ཟླ་བ་ལས་སྐྱེས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ཟླ་སྐྱེས་ནི་གཟའ་ལྷག་སྟེ་ཟླ་བའི་བུ་ཞེས་གྲགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཨུ་ནི་ལྷའི་བླ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ལྷའི་བླ་མ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་སྟེ་གཟའ་ཕུར་བུའོ། །ཉི་མའི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤེན་པའོ། །འོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟ་འོག་ཀུན་དུ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་གསུངས་པ། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཆོ་ག་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་སྟེ། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཟླ་བ་དང་ཉི་མས་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་གཟའ་ལྷག་པ་དང་སྤེན་པ་གཉིས་ཀྱི་ནང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་གཉིས་བསྡུ་བར་བརྗོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རཱ་སི་བཅུ་གཉིས་བྲིས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ། གཟའ་རྣམས་ཀྱི་ཡི་གེ་བྲིས་ནས་སོ་སོར་སྦྱར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཟླ་བ་ཀརྐ་ཊ་ལ་དབང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།
༄། །ཀརྐ་ཊཱི་རེའུ་མིག་ལ་ཟླ་བའི་ཡི་གེ་བཀོད་ནས་དེས་དེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་མཐུན་པར་བརྩི་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཉི་མ་དྲང་སྲོང་གདོང་ལྔ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དྲང་སྲོང་གདོང་ལྔ་ནི་སེང་གེ་སྟེ། སེང་གེའི་རེའུ་ཆ་ལ་བྲིའོ། །གཟའ་རྣམས་ལྷག་མ་ཇི་སྙེད

【汉语翻译】
互相之间画四条线，再画四个角，最后是圆形的，就变成了十二辐的轮子。它的东边的辐上写字母མེ།。阎魔处写བྷྲེ་，也就是在南边的辐上写字母བྷྲེ།。西边写མེ，也就是在西边写字母མེ།。北边也同样写ཀུ།，也是同样的。这些就表示白羊座、金牛座、双子座和巨蟹座这四个星座的名字。比如像从氆氇的边上抽出氆氇的线一样，仅仅用名字的第一个字母也能表示整个名字。星座，就是写字母རཱ་སི།。同样，摩伽等、杜固和毗摩等也应该知道。那些也分别表示射手座、狮子座、摩羯座、处女座、天秤座、水瓶座、天蝎座和双鱼座之间的八个星座。现在为了表示将五种星宿和阿等五个元音字母结合起来，所以说了“阿是弯曲的”等等。弯曲的，就是火星。伊是从月亮中出生的，月亮所生就是星宿水星，因为被称为月亮之子。乌是天神上师，天神上师就是诸神的导师，也就是木星。太阳之子，就是土星。哦，就是说在所有观察中都要知道这个意思。说了月亮和太阳，星宿们的仪轨中。仪轨，就是产生。在星宿中，月亮和太阳所生的星宿，也就是水星和土星这两个之中，月亮和太阳这两个要包括进去，这是所说的意思。现在在写有十二星座的轮子上，为了表示写上星宿们的字母并分别结合，所以说了“月亮掌管巨蟹座”。在巨蟹座的表格里写上月亮的字母，这样就认为它享用并和谐。太阳掌管五面仙。五面仙就是狮子，写在狮子座的表格里。剩下的星宿们有多少

【英语翻译】
Draw four lines to each other, then draw four corners, and finally it is round, which becomes a twelve-spoke wheel. On the eastern spoke of it, write the letter མེ།. In the Yama realm, write བྷྲེ་, which is to write the letter བྷྲེ on the southern spoke. In the west, write མེ, which is to write the letter མེ in the west. In the north, also write ཀུ in the same way, which is the same. These indicate the names of the four constellations of Aries, Taurus, Gemini, and Cancer. For example, just as drawing a thread from the edge of a piece of cloth can represent the entire cloth, so too can just the first letter of a name represent the entire name. Constellation, which is to write the letters རཱ་སི།. Similarly, Maga, Dugu, and Bima should also be known. Those also respectively indicate the eight constellations between Sagittarius, Leo, Capricorn, Virgo, Libra, Aquarius, Scorpio, and Pisces. Now, in order to show the combination of the five planets and the five vowel letters such as A, it is said, "A is curved," and so on. Curved, which is Mars. I is born from the moon, and what is born from the moon is the planet Mercury, because it is called the son of the moon. U is the teacher of the gods, and the teacher of the gods is the teacher of the gods, which is Jupiter. The son of the sun is Saturn. Oh, which means that this meaning should be known in all observations. It is said that the moon and the sun are in the ritual of the planets. Ritual, which is to generate. Among the planets, the planets born from the moon and the sun, which are Mercury and Saturn, should include the moon and the sun, which is what is meant. Now, on the wheel with the twelve constellations written on it, in order to show that the letters of the planets are written and combined separately, it is said, "The moon governs Cancer." Write the letter of the moon in the Cancer chart, so it is considered to enjoy and harmonize with it. The sun governs the five-faced sage. The five-faced sage is Leo, written in the Leo chart. How many remaining planets are there

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། མིག་དམར་ལ་སོགས་པའི་གཟའ་ལྷག་མ་ལྔའོ། །རཱ་སི་གཉིས་གཉིས་ལ་ནི་སྤྱོད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ལུག་ལ་སོགས་པའི་རཱ་སི་ལྷག་མ་བཅུའི་རེའུ་ཆར་རིམ་བཞིན་དུ་རཱ་སི་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་གནས་སུ་གཟའ་རེ་རེ་བྲི་བའོ། །སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱོང་ཞིང་གསོ་བ་སྟེ། འདི་ལྟར་འདྲི་བའི་ཕོ་ཉ་མེ་ཏོག་དོར་བ་དང་ལག་པས་རེག་ཀྱང་རུང་སྟེ། གཟའ་དང་དེའི་རེའུ་ཆ་རྣམས་ཀྱི་མཐུན་པ་དང་མི་མཐུན་པར་རཱ་སི་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །རཱ་སི་རྣམས་ཀྱང་སྔར་བསྟན་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དེའི་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རཱ་སི་གང་ལས་སྐྱེས་པའི་མིའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་སྒང་གཤོང་གི་འཁོར་ལོ་ཞུ་བ་གསུངས་པ། སྒང་གཤོང་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྒང་གཤོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རཱ་སི་རྣམས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྔར་གསུངས་པའོ། །སྔར་གསུངས་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་སྐར་མ་དུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཁྱད་པར་ལ་རྨོངས་པ་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། སྐར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ་སྐར་རོ། །དུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བའོ། །ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚེས་གྲངས་ཏེ། གཟའ་རྣམས་ཀྱང་གཟུང་བར་བྱའོ། །བྱེ་བྲག་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །ལུག་དང་རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ནི་གཉིས་ཀར་སྦྱོར་ཏེ། ལུག་ལ་སོགས་པའི་རཱ་སི་དང༌། རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་སའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱིའོ། །གང་གི་འཆི་བ་བཤད་ཀྱིས་ཉོན། །ཞེས་བྱ་བ་གང་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུག་ལ་སོགས་པ་རཱ་སི་གང་ལས་སྐྱེས་པའི་མིའི་སྟེ་དེའི་འཆི་བ་ངེས་པ་ཉོན་ཅིག་པའོ། །ངེས་པ་དེ་ཡང་གསུངས་པ། ཟླ་བ་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགོངས་མོ་ལ་སོགས་པའོ། །གདོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མགུལ་ནད་ལ་སོགས་པའོ། །ནད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྨྱོ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །སྒང་གཤོང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒང་གཤོང་གི་འཁོར་ལོའོ། །ཚད་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའོ། །གང་ཞིག་ལས་ནི་སྐྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རཱ་སི་གང་ལས་སྐྱེས་པའོ། །བརྗོད་ཅེས་
༄། །བྱ་བ་ནི་ཐུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་ཅིང་གསལ་བར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་འདིར་བཤད་ཀྱི་ཉོན་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་རོ། །ད་ནི་རཱ་སི་གང་ལས་སྐྱེས་པའི་མི་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཟླ་བ་དང་སྐར་མ་དང་གཟའ་དང་དུས་ལ་སོགས་པ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ་གསུངས་པ། བྷ་དྲ་ཡི་ནི་ཉི་མ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བྷ་དྲའི་ཉི་མ་ནི་ལུག

【汉语翻译】
这样说的是，火星等剩余的五颗星曜。 “在两个两个的星座上运行”的意思是，在白羊座等剩余的十个星座的图表中，依次在两个两个的星座的位置上写上每个星曜。 “运行”的意思是掌管和养育，像这样提问的使者，扔掉鲜花或者用手触摸也可以，星曜和它们的图表的相合与不相合，要从星座中得知。 星座也要按照之前所示的方式，与增长等结合起来，要知道它的缺点和优点。 同样，从哪个星座出生的人的特征，也要从增长等中得知。 现在宣说关于高低轮。 关于“高低轮”等， “高低”指的是星座。 “你已经说了”指的是之前已经说过的。 虽然之前已经说过，但是“星、时”等显示了对差别的迷惑， “星”指的是恒星。 “时”指的是月份。 “太阳”指的是日期，星曜也要掌握。 “差别”指的是那些的差别。 白羊座和罗希塔等词语，要与两者结合起来，即白羊座等的星座，以及罗希塔等土地的自在者们。 “听我说谁的死亡”的意思是，谁的意思是从白羊座等哪个星座出生的人，听清楚他的死亡。 那个确定也说了，“月亮和”等， “时”指的是傍晚等。 “鬼”指的是颈部疾病等。 “疾病”指的是疯狂等。 剩余的很容易理解。 “高低”指的是高低轮。 “定量”指的是确定。 “从哪里出生”指的是从哪个星座出生。 “说”

【英语翻译】
That which is called, are the five remaining planets, Mars, etc. "It moves on two two signs" means that in the chart of the remaining ten signs, such as Aries, etc., each planet is written in the position of two two signs in sequence. "Moves" means to govern and nourish, like this, the messenger who asks, whether throwing flowers or touching with hands, the compatibility and incompatibility of the planets and their charts should be known from the signs. The signs should also be combined with growth, etc., in the manner previously shown, and their faults and virtues should be known. Similarly, the characteristics of a person born from any sign should also be known from growth, etc. Now, the wheel of high and low is explained. Regarding "wheel of high and low," etc., "high and low" refers to the signs. "You have spoken" refers to what was said before. Although it has been said before, "star, time," etc., show confusion about the difference, "star" refers to the fixed star. "Time" refers to the month. "Sun" refers to the date, and the planets should also be grasped. "Difference" refers to the difference between them. The words Aries and Rohita, etc., should be combined with both, that is, the signs of Aries, etc., and the lords of the land, such as Rohita, etc. "Listen to me speak of whose death" means, whose means the person born from which sign, such as Aries, etc., listen clearly to his death. That certainty is also spoken, "moon and," etc., "time" refers to evening, etc. "Demon" refers to neck diseases, etc. "Disease" refers to madness, etc. The rest is easy to understand. "High and low" refers to the wheel of high and low. "Measure" refers to certainty. "Born from where" refers to born from which sign. "Speak"

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་གི་ཉི་མ་ལ་སྐྱེས་པའི་མིའོ། །དགུན་ཟླ་ར་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགུན་ཟླ་ར་བ་དེའི་ཚེས་གསུམ་དང་སྦྱར་རོ། །དགུན་ཟླ་ར་བ་དེའི་གཟའ་མིག་དམར་དང་རྒྱུ་སྐར་སྨིན་དྲུག་ལྡན་པ་སྟེ་འཛོམ་པར་གྱུར་ན་དེ་ནི་དེའི་འཆི་བའི་དུས་ལ་བབ་པ་ཡིན་ནོ། །ལུག་གི་མི་འཆི་བའི་དུས་བསྟན་ནས། ཁྱུ་མཆོག་གི་དུས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཁྱུ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཉིད་སྨྱོ་ཞིང་མགུལ་པའི་ནད་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་མགུལ་པའི་ནད་ནི་ལྐོག་འགགས་ཀྱི་ནད་དེ་གདོན་ལས་གྱུར་པ་ཡིན་ལ། དེ་ནི་ལུས་ཀྱི་མཚན་མ་ཡིན་ནོ། །སྨྱོ་བ་ནི་སེམས་དྲན་པ་མེད་པར་གྱུར་པ་སྟེ། སེམས་ཀྱི་མཚན་མའོ། །དེ་ཡང་དེ་གཉིས་གཅིག་གིས་འཆི་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ནམ་ཞེ་ན་དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བཞི་ལ་གལ་ཏེ་གཟའ་ལྷག་དང་སྣར་མ་འཛོམ་པར་གྱུར་ན་དགོངས་མོའི་དུས་སུ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྣར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འཁྲིག་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་མིའི་དུས་གསུངས་པ། དགུན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་མགོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རི་དགས་ཀྱི་མགོ་སྟེ། རི་དགས་ཀྱི་མགོ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས་པའོ། །འཁྲིག་པའི་མི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁྲིག་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷག་མ་ཡིན་ནོ། །ཀརྐ་ཊ་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་གསུངས་པ། དཔྱིད་ཟླ་ར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཀརྐ་ཊ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀརྐ་ཊ་ལས་སྐྱེས་པའི་མིའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །སེང་གེ་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་གསུངས་པ། དཔྱིད་ཟླ་འབྲིང་པོའི་གཉིས་ལྔ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གཉིས་ལྔ་ནི་བཅུ་སྟེ་དེའི་ཚེས་བཅུ་ལ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་རོ། །གཞོན་ནུ་མ་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་གསུངས་པ། དཔྱིད་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བཅུ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚེས་བཅུ་གཉིས་ལའོ། །སྲང་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་གསུངས་པ། དབྱར་ཟླར་
༄། །བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདིར་ཡང་བཅུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚེས་ཡིན་ནོ། །གཞན་དག་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དབྱར་ཟླ་བ་འབྲིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྡིག་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་མིའི་དུས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དབྱར་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཞུ་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་དག་ངེས་པར་ལྡན་གྱུར་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་དང་གཟའ་དང་སྐར་མ་རྣ

【汉语翻译】
是生于太阳日的人。所谓“冬月上旬”，是指与冬月上旬的初三相合。如果冬月上旬的星期二与昴星团相合，那就是他死亡的时刻到来了。在说明了属羊的人的死亡时间之后，为了说明领头羊的时间，说了“领头羊”等等。所谓“身体的征兆”等等，就是指疯狂和咽喉疾病。其中，咽喉疾病是因鬼神引起的咽喉堵塞之病，那是身体的征兆。疯狂是指心识失去记忆，是心的征兆。要知道，这两种情况中的任何一种都会导致死亡。什么时候呢？说了“冬月中旬”等等。意思是说，如果冬月中旬的初四，火星与娄宿相合，那么就会在傍晚时分死去。之所以称为“娄宿”，是因为它生于莲花。说了由交合而生的人的死亡时间。“冬月下旬”等等中的“头”是指鹿头，是被称为鹿头的东西。所谓“交合的人”，是指由交合所生的人，这是剩余的部分。说了由巨蟹座所生的人的死亡时间。“春月上旬”等等，所谓“巨蟹座”是指由巨蟹座所生的人。剩余部分很容易理解。说了由狮子座所生的人的死亡时间。“春月中旬的二五日”等等中的“二五”是十，是指与那月的初十相合，就会死去。说了由处女座所生的人的死亡时间。“春月下旬”等等，所谓“十二”是指十二日。说了由天秤座所生的人的死亡时间。“夏月
༄། །上旬”等等，这里也是，“十四”是指日期。其他的也应该那样相合。所谓“夏月中旬”等等，是指说明由罪业所生的人的死亡时间。所谓“夏月下旬”等等，是指说明由射手座所生的人的死亡时间，那些很容易理解。如果那些确定具备，是指月、星和星宿等

【英语翻译】
He is a person born on the day of the sun. The so-called "first ten days of the winter month" refers to the combination with the third day of the first ten days of the winter month. If Tuesday of the first ten days of the winter month coincides with the Pleiades constellation, then the time of his death has arrived. After explaining the time of death for people born under the sign of the sheep, in order to explain the time of the leader sheep, it is said "leader sheep" and so on. The so-called "signs of the body" and so on, refer to madness and throat disease. Among them, throat disease is a disease of throat blockage caused by ghosts, which is a sign of the body. Madness refers to the mind losing memory, which is a sign of the mind. It should be known that either of these two situations will lead to death. When? It is said "middle ten days of the winter month" and so on. It means that if on the fourth day of the middle ten days of the winter month, Mars coincides with Shatabhisha, then he will die in the evening. The reason it is called "Shatabhisha" is because it is born from a lotus. The time of death for a person born from intercourse is stated. The "head" in "last ten days of the winter month" and so on refers to the deer's head, which is known as the deer's head. The so-called "person of intercourse" refers to a person born from intercourse, which is the remaining part. The time of death for a person born under the sign of Cancer is stated. "First ten days of the spring month" and so on, the so-called "Cancer" refers to a person born under the sign of Cancer. The remaining part is easy to understand. The time of death for a person born under the sign of Leo is stated. "Two five days of the middle ten days of the spring month" and so on, "two five" is ten, which refers to coinciding with the tenth day of that month, then he will die. The time of death for a person born under the sign of Virgo is stated. "Last ten days of the spring month" and so on, the so-called "twelve" refers to the twelfth day. The time of death for a person born under the sign of Libra is stated. "First ten days of the summer month
༄། །" and so on, here too, "fourteen" refers to the date. Others should be combined in that way as well. The so-called "middle ten days of the summer month" and so on, refers to explaining the time of death for a person born from sin. The so-called "last ten days of the summer month" and so on, refers to explaining the time of death for a person born under the sign of Sagittarius, those are easy to understand. If those are certainly possessed, it refers to the month, planet, and constellation, etc.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
མས་ཏེ། དེ་རྣམས་ཇི་སྐད་སྨོས་པ་བཞིན་ལྡན་པར་གྱུར་ནའོ། །སྟོན་ཟླ་ར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཆུ་སྲིན་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་བསྟན་ཏོ། །སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བུམ་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་ཟད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟད་པར་བྱེད་པ་སྟེ་གཤིན་རྗེའོ། །འགྲོ་བ་ནི་དེའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འགྲོ་བའོ། །ཡང་ན་ཟད་པ་ནི་ཚེ་ཟད་པའོ། །འགྲོ་བ་ནི་འཆི་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་འགྲོ་བའོ། །སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཉི་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ཀྱང་གོ་སླའོ། །སྔོན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྐྱེ་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུག་ལ་སོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པའོ། །ཞི་དང་དྲག་པོ་དཔྱད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔོན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་ཏེ། སྔོན་དུ་གཟའ་ལ་སོགས་པ་འཇམ་པ་དང་རྩུབ་པའི་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཚེ་དང་འཆི་དུས་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྲིད་གཅིག་གནས་པར་འགྱུར་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེགས་པར་ཤེས་ནས་སོ། །དེ་དག་གིས་ནི་འདི་སྐད་དུ་མེ་ཏོག་བོར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འཇམ་པ་དང་རྩུབ་པའི་གཟའ་རྣམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱས་ལ། རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱིས་པ་འདིས་ནི་འདི་སྲིད་ཅིག་འཚོ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་རིམ་པ་བཞིན་ལུང་བསྟན་པར་བྱའི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་སྟོན་ཏོ། །ངེས་པར་འཆི་བར་ཚར་གཅོད་པའི་དབང་དུ་བྱས་པ་བསྟན་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ངེས་པར་འཆི་བ་ནི་སྲོག་འདོར་བའོ། །ཚར་གཅད་པ་ནི་བདག་གི་དབང་དུ་བྱ་བ་སྟེ། ཐིག་ལེ་དང་སྒྲའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །གཞུང་གང་དུ་དེ་ལྷག་པར་སྟོན་པ་དེ་ནི་ངེས་པར་འཆི་བར་ཚར་གཅད་པའི་དབང་དུ་བྱས་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
如果它们如前所述那样具备，那么就可以了。所谓“秋季初月”等等，是指从巨蟹座出生之时。所谓“秋季仲月”等等，是指从宝瓶座出生之时。其中，“耗尽”是指耗尽者，即阎罗王。 “前往”是指前往他的城市。或者，“耗尽”是指寿命耗尽。 “前往”是指前往死亡的实相。所谓“秋季末月”等等，是指从太阳出生之时。这些也容易理解。在“先前”等等中，所谓“出生时”是指从绵羊等等出生。应当辨别寂静和猛烈。所谓“应当辨别寂静和猛烈”，是与“先前”相连的。先前应当知晓行星等等的柔和与粗暴。所谓“寿命和死亡时间等等”，是指能够存活多久。所谓“之后”，是指很好地了解之后。它们表明，即使仅仅通过丢弃鲜花等等的仪式，也能知晓柔和与粗暴行星的差别，并且应当按照顺序预言，从罗希塔等等出生的孩子能够活多久，否则就不是这样。所谓“关于确定死亡并加以控制的次第分类”，其中确定死亡是指舍弃生命。控制是指置于自己的控制之下，即明点和声音的瑜伽。在哪部论典中更加详细地阐述了它，那就是关于确定死亡并加以控制的次第分类，即第二十三章。《大续部王吉祥金刚空行母之解释》中第二十三章的解释完毕。
第二十三章的解释。

【英语翻译】
If they are endowed as stated above, then it is fine. The so-called "first autumn month" and so on indicate the time of birth from Cancer. The so-called "middle autumn month" and so on indicate the time of birth from Aquarius. Among them, "exhaustion" refers to the one who exhausts, namely Yama. "Going" refers to going to his city. Alternatively, "exhaustion" refers to the exhaustion of life. "Going" refers to going to the very reality of death. The so-called "last autumn month" and so on indicate the time of birth from the Sun. These are also easy to understand. In "previously" and so on, the so-called "time of birth" refers to birth from sheep and so on. One should discern peacefulness and fierceness. The so-called "one should discern peacefulness and fierceness" is connected with "previously." Previously, one should know the gentleness and harshness of the planets and so on. The so-called "lifespan and time of death and so on" refers to how long one will be able to live. The so-called "after that" refers to after having understood well. They indicate that even by merely performing rituals such as throwing flowers, one can know the difference between gentle and harsh planets, and one should predict in sequence how long a child born from Rohita and so on will live, otherwise it is not so. The so-called "sequential classification of demonstrating the determination of death and placing it under control," wherein the determination of death refers to abandoning life. Control refers to placing it under one's own control, namely the yoga of bindu and sound. In which treatise is it explained in more detail, that is the sequential classification of demonstrating the determination of death and placing it under control, namely the twenty-third. The explanation of the twenty-third chapter from the explanation of the Great Tantra King, Glorious Vajra Dakini, is completed.
Explanation of the twenty-third chapter.

============================================================

